środa, 29 lutego 2012

...Казва се Хобо Стотонски


Słówka na dzisiaj to:

хобот – trąba, ssawka (np. u komara)
възпитан – (dobrze) wychowany

Oba słówka znajdziecie w tłumaczeniu wiersza „Słoń Trąbalski” Juliana Tuwima.

Заповядайте!




ХОБО

Знам един слон, голям като… слон!
Казва се Хобо Стотонски.
Всичко си има — като на слон.
Само че ум няма слонски.
Слон — от главата, та до петите,
от слонова кост са му даже зъбите!
Хоботът — прекрасен, ушите — огромни!
Едно няма слонско — че нищо не помни.
 
Поканил две гну и един кашалот
във пет на белот.
Пристигат, викат: „Хобо, привети!
А, няма го вкъщи. По-късно минете!“
Той си излязъл! Той ги забравил!
(У Крокодилови се отбил
на домашна вода от Нил. )
В какво положение ги е поставил!
 
Син има Хобо и дъщеричка —
възпитано слонче и мила слоничка,
и таткото страшно обича децата,
но всеки път им греши имената.
Синът се казва Бялото слонче,
татко му вика: „Синьо балонче!“,
а дъщеря му е просто Умба,
тръби баща й: „Хей, Тумба!… Лумба!“
Даже когато сам се представя,
своето собствено име забравя
и често казва Хобо Стотонски:
„Приятно ми е — Хохо Бонбонски!“
 
Жена му (сякаш шест жени има) —
той не й помни малкото име;
та един ден и идва до гуша:
„Върви на лекар! Да те преслуша.
Да ти постегне малко главата.“
И Хобо тръгва — към адвоката!
И при шивача си се отбива,
и всички пита къде отива.
„Рано от къщи тръгнах нарочно,
но съм забравил закъде точно…“
Лута се Хобо. Сварва го здрача.
Най-сетне спира сломен при ковача.
Той пък с подкова и чук го посреща.
И тука Хобо всичко се сеща!
Ковачът с ковашкия мех и с машите
наднича в устата, продухва ушите,
почуква го с чука и стол му посочва:
„Нищо ви няма. На нервна почва.
Ще ви направя компрес на челото
и ще ви вържа на възел хобота.“
Веднага с вода да го плисне побързва
и сръчно хобота на възел завързва.
Хобо изплашен лети у дома си.
„Кой те е вързал?! Не си с ума си!“
А Хобо мънка: „Аз го направих…
да не забравя…“
„Кое?“ — „Забравих.“

PK

Źródło: http://chitanka.info/text/15837
Źródło zdjęcia: http://bajkipolskie.pl/slon-trabalski.html

piątek, 24 lutego 2012

słówka

zdjęcie pochodzi ze strony: http://zigzap-bajki.pinger.pl/m/3741870



Dzisiaj przedstawiamy Wam rzeczownik сватовник i czasownik уреждам



сватовник - swat
сватовница - swatka
сватосвам - swatać

сватовник czyli: Лице, което урежда женитба между свои близки: Ставам сватовник. Бях им сватовник преди да се оженят.

сватосвам czyli: Уреждам женитба между свои близки, познати и др. – сватосвам се/сватосам се. Старите се сватосват, но младите не искат и да чуят :-) Ставаме сватове. Сватосахме се с богат род:-)


Яна Грудева сватосва Диляна Попова czyli kto kogo chce wyswatać w bułgarskim świecie gwiazd: http://lifestyle.ibox.bg/news/id_550541022 :-)

To tyle na dziś o swataniu:-) Przyjrzyjmy się teraz czasownikowi:уреждам (уреждаш, несв. и уредя, св.)
Różne konteksty użycia słowa

1. Слагам в ред; оправям, устройвам. Уреждам дом - urządzam dom

2. рганизирам, устройвам, подготвям. Уреждам изложба - organizuję wystawę. Уреждам екскурзия. - organizuję wycieczkę.

3. Уговарям. Уредих си среща с ректора - umówiłem się na spotkanie z rektorem. Уредих ти час при най-добрия зъболекар - umówiłem Ci wizytę u najlepszego dentysty.

Pozostałe znaczenia czasownika to:

4. Устройвам (условия на живот, работа и др. ), често по нечестен начин. Уреди дъщеря си на добра работа. Уреждам го с голям апартамент. Уреждам ги да следват.

5. Обзавеждам с всички удобства за живеене; подреждам. Уреждам къщата си. Уредиха добре града.

6. Успявам да наготвя, да приготвя нещо, което изисква майсторство, има тънкости. Уреждам добре хляба. Уреждам виното. Уреждам печената пуйка. – уреждам се/уредя се. Устройвам се умело, вреждам се пред другите, обикн. по нечестен начин. Уредих се с голяма заплата. Уреждам се да го купя на безценица.

Słowniki:
http://www.sanownik.com
http://rechnik.info/
http://bg.w3dictionary.org



AM

środa, 22 lutego 2012

słówka


Słówka na dzisiaj to:


щепсел - wtyczka
ключ – kontakt


Znalazłam pewną dziecięcą grę, która się nazywa „игра на ток“. Oto jej zasady:

Тази игра може да се играе и на масата. Избира се водещ. Всички се хващат за ръце и след сигнала на водещия той започва, като “стиска” по-силно ръката на съседа си от едната страна, като “предава ток”. Действието се повтаря и всички трябва да не се издават кой “предава тока” в момента. Така, докато водещият каже стоп. Той трябва да познае къде е “спрял” токът. При когото е спрял - той става водещ. 

Źródło: http://az-deteto.bg/igra-na-tok-/7182/view.html
Źródło zdjęcia: http://www.humorpage.pl

PK

LOVE.NET




4 marca o godzinie 19 (polskiego czasu) na kanale nova tv będzie można obejrzeć telewizyjną premierę bułgarskiego filmu LOVE.NET

Film będzie można zobaczyć tutaj:
http://www.facebook.com/l/QAQFIyqyCAQFVso_g7RFsdZxJMLDfpZXaz-GtlhCGBakOHw/novatv.bg/ (на живо)
http://www.facebook.com/l/BAQEO65Q5AQHIeqEmcQk20fh9BpAb9rjm7Yzr7U2uZRqQsA/pl.delicast.com/tv/Bu%25C5%2582garia (Nova TV)

Więcej o filmie:
http://www.facebook.com/l/UAQF6aIQIAQGFIQa7-sY6aU27W7PBHhn-D3C3GtWKVRk8OQ/www.themovielove.net/

Oficjalna strona filmu:
http://www.themovielove.net/

PK

poniedziałek, 20 lutego 2012

słówka



Dzisiejsze bułgarskie (a przy tym angielsko-macedońskie:-) słówka to: Лежерна i Желка

Лежерен - jest to przymiotnik, który napotkałam w artykule "Три цвята бяло". "Лежерна разходка" to po prostu relaksujący spacer. A wyrażenie "Mного ми е лежерно днес" odzwierciedla nasz spokojny nastrój (спокоен, отпуснат).

W słowniku języka bułgarskiego nie mogłam znaleźć wyjaśnienia słowa Лежерен , pojawia się ono natomiast w internetowym słowniku bgjargon:
http://www.bgjargon.com/word/meaning/%D0%BB%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD

A tu możecie przeczytać sobie artykuł, w którym autorzy polecają ви няколко идеи както за лежерна разходка, така и за по-екстремни преживявания. http://www.capital.bg/light/tema/2012/02/16/1767694_tri_cviata_bialo/?ref=akcentmenu

Kolejny przykład użycia słowa лежерна możecie znaleźć tu:
http://blog.eyeworx.bg/2011/08/22/%D0%BD%D0%B5-%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%82%D0%B5-%D0%B4%D0%B0-%D1%81%D0%B5-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5/

czyli "Ето я – неприлично лятна, емоционално корпоративна, свежо лежерна и мечтателна – новата кампания на Еником М, криейтив, фотозаснемане и графична реализация – eye worx".



Kolejne słówko również pochodzi ze słownika bgjargon. Желка czyli костенурка czyli żółw.
http://www.bgjargon.com/word/meaning/%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0

http://www.swistak.org.p



Желка to nie tylko potoczna nazwa na żółwia, ale przede wszystkim żeńskie imię. Zgodnie z informacjami na stronie http://sanovnik.bg, imię Желка означава обичана, желана, твърда, устойчива. Има имен ден на 21 април

W Macedonii słownikowy żółw to po prostu: Желка

AM

Konkurs przekładowy




Uwaga konkurs!
Organizatorzy POZNAN SLAVIC FEST ogłaszają konkurs na przekład współczesnego dramatu bułgarskiego. Zwycięzca zostanie wybrany przez jury, składające się z pracowników Instytutu Filologii Słowiańskiej UAM, a sztuka będzie wystawiona na deskach teatru podczas POZNAN SLAVIC FEST 2012.


Regulamin:

1. Termin nadsyłania przekładów: 30.04.2012
2. Dramat, który państwo wybiorą nie może być już przetłumaczony na język polski.
3. Data wydania dramatu nie może być wcześniejsza niż 1989 rok.
4. Dramat, a tym samym przekład mogą mieć dowolną ilość stron. Najważniejsze, aby tekst stanowił całość.
5. Przekład dramatu, który zostanie wyłoniony w konkursie będzie wystawiony na deskach teatru. Kwestia uzyskania praw autorskich leży po stronie KNS UAM.
6. Zostaną przyznane wyróżnienia.
7. Udział w konkursie mogą brać studenci slawistyk z całej Polski oraz studenci filologii polskiej z zagranicznych ośrodków slawistycznych.
8. Przekład ma być opatrzony wyłącznie adresem e-mail'owym oraz pseudonimem.
9. Gdy przekład będzie zawierał imię i nazwisko tłumacza, nie będzie brany pod uwagę przez jury.
10. Ze zwycięzcą oraz osobami wyróżnionymi Organizatorzy będą kontaktować się poprzez adres e-mail podany przy tłumaczeniu.
11. Prace należy przesłać na adres e-mail'owy lub na adres pocztowy podane niżej.
12. Dodatkowe informacje: format pliku: .pdf, .odt, .doc., Czcionka Times New Roman, 12, Interlinia 1.5


Kontakt:
Koło Naukowe Slawistów UAM
Collegium Maius
ul. Fredry 10
61-701 Poznań
knsuam@gmail.com


Zapraszamy wszystkich chętnych do wzięcia udziału w konkursie!

AM

niedziela, 19 lutego 2012

Zima w Bułgarii

zdjęcie z internetowego wydania magazynu Kapital



Zachęcamy do obejrzenia galerii zdjęć z zasypanej śniegiem Bułgarii. Pokaz slajdów wyświetli się po kliknięciu na poniższy link.
http://www.capital.bg/light/moda/vijkakvo/2012/02/17/1768803_zimna_balkaniada/?jsslideshow=1

AM

słówka



Słówka na dzisiaj to:

кука - szydełko
игли за плeтене – druty (do robótek ręcznych)





Strona poświęcona robótkom ręcznym (także dla najmłodszych):
http://krokotak.com/

Źródło zdjęcia:
http://krokotak.com/2011/05/ideya-s-darveni-shishove-igli-za-kok/




PK

czwartek, 16 lutego 2012

Słówka




Słówka na dzisiaj to:

червенушка – gil (Pyrhula pyrhula)



син синигер – sikorka modra (Parus caeruleus)



Zagadki związane z ptakami:

1.
А коя е тази птица,
тази оперна певица,
дето вие кръшен глас
и я слушаме в захлас?
Чучулига ли? Прощавай,
птицата се казва...

ЩО Е ТО ?


2.
Малко момченце,
в сиво палтенце,
из двора снове,
трошици кълбе.

ЩО Е ТО ?


Rozwiązanie zagadek znajduje się pod zdjęciami. Zagadki pochodzą ze strony http://www.dechica.com






Zdjęcia ptaków pochodzą z Wikipedii.



Rozwiązanie zagadek:

1)



славей (słowik)


2)


врабче (wróbel)

PK

wtorek, 14 lutego 2012

słówka


Witajcie!

Postanowiłyśmy nieco ożywić nasz blog. W związku z tym mamy dla Was małą niespodziankę: co dwa dni będziemy zamieszczać dwa bułgarskie słówka tworząc tym samym swego rodzaju mini-słownik. Mamy nadzieję, że będzie to miłe urozmaicenie dla osób, które uczą się pięknego języka, jakim jest bułgarski:) Postaramy się również uatrakcyjnić wpisy poprzez dodawanie zagadek, linków do artykułów, filmików, bajek i piosenek dotyczących danych wyrazów.

Zachęcamy wszystkich do zapisania się na naszą listę mailingową (dół prawej strony - zakładka subskrybuj). Dzieki temu, co dwa dni na waszą poczztę przyjdzie wiadomość z ciekawymi słówkami.

заповиадайте!


Słówka na dzisiaj to:

1. алабаш

2. артишок

Więcej warzyw i owoców, będziesz zdrowszy - to jest sposób! - tak, zgadliście, dwa pierwsze słówka w naszym słowniku są związane z odżywianiem:)

Te słówka to алабаш - kalarepa i артишок karczoch. 'Na deser' bułgarska piosenka dla dzieci, właśnie o warzywach: 'Zelenczuci kojto ne jade':



Dla ciekawskich: artykuł o nawykach żywieniowych Polaków (po bułgarsku): http://health.actualno.com/news_374970.html


PK
AM

Честит Трифон Зарезан!





Dzisiaj, 14 lutego obchodzony jest dzień świętego Trifona. Święto jest nierozerwalnie związane z winem i może być miłą alternatywą dla tych, którzy nie lubą Walentynek.


Честит Трифон Зарезан !

Więcej o święcie możecie przeczytać tutaj:
http://balkanistyka.org/wp/balkany-dzien-sw-tryfona-swieto-milosnikow-wina/
http://www.bulgaricus.com/tradycje/trifon-zarezan-swieto-wina.html


PK