- Mistyfikacja w sztuce
- Mistyfikacja w nauce
- Polityczne mistyfikacje
- Mistyfikacja a tożsamość narodowa
- Mistyfikacja a kanon (literacki, kulturowy, inne)
- Rola mistyfikacji w słowiańskich odrodzeniach narodowych
- Funkcje mistyfikacji w popkulturze
poniedziałek, 21 lutego 2011
Konferencja
Дзифт
niedziela, 20 lutego 2011
Нямаме време
Beloslava
Niamame Vreme
Има мигове, които спят.
Има спомени, които бдят.
Има пътища по тях вървим.
Ден след ден и нощ след нощ броим.
Има вярващи пред тях мълча.
Има влюбени със тях летя.
Всички търсим своя малък рай,
а намираме самотен край.
Нямаме време с теб.
Дай ми ръката си.
Нямаме време с теб.
До мен поседни.
Има мигове, които спят.
Има спомени, които бдят.
Има пътища по тях вървим.
Ден след ден и нощ след нощ броим.
Нямаме време с теб.
Дай ми ръката си.
Нямаме време с теб.
До мен поседни.
Нямаме време с теб.
Дай ми ръката си.
Нямаме време с теб.
Бобо: Нямаме време със теб.
До мен поседни.
В този живот, всеки ден е все по-хубав.
В този живот, всяка мисъл има смисъл.
И от любов, винаги до теб ще бъда.
В този живот.
(х4):
Нямаме време с теб.
Всеки ден е все по-хубав.
Дай ми ръката си.
Всяка мисъл има смисъл.
Нямаме време с теб.
Бобо: Нямаме време с теб.
До мен поседни.
Бобо: До мен поседни.
Bułgaria na talerzu
Autorka porównuje greckie juvetsi z bułgarskim gjuweczem razem z przyjaciółmi Beatą i Lubomirem Lipov. Zaciekawiona, postanowiłam dowiedzieć się więcej.
Beata Lipov pisze teksty dla redakcji kulinarnych oraz jest autorką książek kulinarnych m.in. "Bułgaria na talerzu". Od 2009 roku prowadzi blog "Lawendowy Dom... od kuchni", gdzie znajdziemy przepisy na bułgarskie pyszności, ilustrowane pięknymi zdjęciami autorstwa Lubomira. Zapraszamy!
http://lawendowydom.blogspot.com/search/label/Bu%C5%82garia
http://www.studiolipov.com/beata/book4.html
Dominika
poniedziałek, 14 lutego 2011
Най-щастливият ден
Do śpiewania, słuchania i uczenia się: dziś zamieszczamy kolejną bułgarską piosenkę. Tekst spisała Gabi.
Най-щастливият ден
Това е вече само спомен,
още не те познавах.
Беше едно истинско лято
и те в сън преживявах.
Като дойде не свърши есен
и зимата закъсня.
Промени се земята и целия свят
вятър донесе мъгла.
ПРИПЕВ...
И ето идва най-щастливият ден,
когато ти ще си далече от мен
Ти не знаеш, ти не чувстваш тази досада,
когато спиш при мен през цялата нощ
душата ми търси пощада.
ПРИПЕВ...
И ето идва най-щастливият ден,
когато ти ще си далече от мен
Когато не си със мене,
обхваща ме тревога,
от всичко се стряскам,
защото си мисля,
че идваш във моя дом.
Най-щастливият миг на раздялата,
кагато си тръгваш.
И аз със сълзи на очи
се моля на Бога
дано не се върнеш.
Tłumaczenie:
Najszczęśliwszy dzień
To jest teraz tylko wspomnieniem,
jeszcze cię nie poznałem.
Było prawdziwe lato
i ciebie w śnie doświadczyłem.
Kiedy przyszłaś jesień się nie skończyła
i zima spóźniła się.
Przemieniła się ziemia i cały świat
wiatr przyniósł mgłę.
I przychodzi najszczęśliwszy dzień.
Kiedy Ty będziesz daleko ode mnie.
Ty nie znasz, ty nie czujesz tego kłopotu.
Kiedy śpisz przy mnie przez całą noc
moja dusza szuka miłosierdzia.
Kiedy nie jesteś ze mną
ogarnia mnie trwoga
wszystko mnie przeraża,
ponieważ sobie myślę,
że idziesz do mojego domu.
Najszczęśliwszy moment oddzielenia
Kiedy wyjeżdżasz
I ja ze łzami w oczach
Modlę się do Boga
miejmy nadzieję, nie wrócisz.
Ania
środa, 2 lutego 2011
Szczeniaki
Znad Morza Czarnego
Przeglądając ostatnio czasopisma kulinarne, natrafiłam na artykuł przedstawiający bułgarską kuchnię. Można w nim znaleźć przepis na giuwecz, sałatkę szopską, tarator, faszerowane bakłażany i kebabczeta. Poniżej zdjęcie artykułu.
Ania
Rakija na zimę
Nowa książka Radosława Paruszewa
Więcej o autorze na stronach:
http://www.capital.bg/light/lica/2005/11/12/7788_radoslav_parushev/
http://literaturatadnes.com/archives/248
i wydawnictwa Janet45
http://books.janet45.com/authors/
Ania
wystawa obrazów
Podobnie jak ludzie na obrazach pozbawieni są detali (czasem nawet twarzy), tak i budynki Genew maluje w uproszczeniu, graniczącym z odrealnieniem. Brak okien i drzwi sugeruje, że mamy do czynienia z makietą, w której nie mogliby żyć prawdziwi ludzie. Jednocześnie trudno oprzeć się wrażeniu, że taka właśnie jest w większości architektura XX wieku – odindywidualizowana, banalna, przywodząca na myśl kartonowe pudła. W ogóle budynki i ludzie na płótnach Genewa mają ze sobą wiele wspólnego – sprowadzone do ogólnych skojarzeń, przedstawione jako masywne, nieruchome bryły rozpierające ramy obrazów.
Czy tacy właśnie jesteśmy?